Certyfikowane biuro tłumaczeń

Niezawodny dostawca wysokiej jakości tłumaczeń i rozwiązań lokalizacyjnych

Certyfikowane biuro tłumaczeń
J
A
K
O
Ś
Ć

Znormalizowane procedury

Jako certyfikowane biuro tłumaczeń przykładamy najwyższą wagę do jakości naszych usług tłumaczeniowych i lokalizacyjnych. Każdy szczegół jest zoptymalizowany, aby spełnić najwyższe oczekiwania klientów – od procesów i technologii, poprzez wyspecjalizowanych ekspertów, aż po ściśle certyfikowane systemy zarządzania jakością.

ISO 9001
Certyfikat ISO 9001 gwarantuje, że każdy etap stosowanych przez nas procesów jest skutecznie zarządzany z naciskiem na wysoką jakość wyników.
ISO 17100
Norma ISO 17100 zapewnia natomiast, że tłumaczenia są sporządzane i sprawdzane przez wykwalifikowanych ekspertów, stosujących skuteczne procesy pracy.
ISO 18587
Tłumaczenia maszynowe są edytowane przez wyspecjalizowanych tłumaczy, aby tym samym zapewnić jakość końcową porównywalną z tłumaczeniem ludzkim.
quanos
Szkolenie Quanos umożliwia naszym ekspertom korzystanie ze schematu ST4 w celu osiągnięcia wydajnego i dokładnego zarządzania treściami technicznymi.

Jakość oparta na certyfikowanych procesach i najnowocześniejszej technologii

Technologia

Inwestujemy w najnowocześniejsze technologie, takie jak narzędzia CAT i systemy zarządzania tłumaczeniami (TMS), aby zwiększyć dokładność i spójność tłumaczeń, zoptymalizować procesy, zaoszczędzić czas oraz obniżyć koszty tłumaczeń.

Termserver

Chcą Państwo w niezawodny sposób uporządkować terminologię swoich wielojęzycznych treści? Stworzony przez nas serwer terminologiczny jest dostępny 24/7 i gwarantuje szybkie oraz łatwe wyszukiwanie, edytowanie i aktualizowanie terminologii.

Portal klienta

Portal klienta upraszcza zarządzanie tłumaczeniami: automatycznie analizuje standardowe formaty, błyskawicznie tworzy oferty, ułatwia składanie zleceń tłumaczeniowych i wyświetla aktualny status realizacji.

G
W
A
R
Dot

Certyfikaty i normy gwarantują niezawodną jakość dostarczanych usług

Data pierwszego otrzymania: 23.07.2003

Norma ISO 9001 stanowi podstawę optymalizacji procesów, doskonalenia procedur i ustawicznego poszukiwania nowych metod służących do dalszej poprawy jakości naszych usług. Dzięki stosowaniu tej normy nasze certyfikowane biuro tłumaczeń może elastycznie reagować na zmiany w branży i wszystkie potrzeby naszych klientów.

Dane dotyczące projektów i klientów są przetwarzane w naszym wewnętrznym systemie informatycznym Tetrasoft, który umożliwia monitorowanie wydajności procesów w czasie rzeczywistym. System ten jest połączony z narzędziami CAT do tłumaczenia wspomaganego komputerowo. Takie rozwiązanie przyspiesza tworzenie i przetwarzanie projektów, zmniejsza nakład pracy manualnej i zwiększa spójność tłumaczeń. Ponadto nasi klienci mają dostęp do  Portalu klienta, w którym mogą śledzić status przetwarzania swoich projektów i w łatwy sposób komunikować się z naszym zespołem. Ponadto portal ten zapewnia klientom również dostęp do niezbędnych dokumentów.

Każdemu klientowi jest przydzielany zespół projektowy i osoba kontaktowa. Dzięki temu wszystkie potrzeby danego klienta są zawsze znakomicie uwzględniane. Umożliwia to również płynną komunikację i pozwala uniknąć niepotrzebnych błędów lub nieporozumień. W przypadku złożonych projektów są wprowadzane niestandardowe procedury w celu zwiększenia efektywności i zapewnienia płynnej współpracy.

Norma ISO 9001 zapewnia nam ramy do analizy wpływów zewnętrznych, identyfikacji ryzyka i rozpoznawania możliwości. Regularnie dokonujemy analizy panujących trendów w branży, innowacji technologicznych oraz zmieniających się potrzeb klientów, aby odpowiednio dostosować nasze procesy i usługi. Takie analityczne podejście pozwala nam zachować konkurencyjność na rynku i stale zapewniać naszym klientom wysokiej jakości usługi.

Data pierwszego otrzymania: 02.03.2015

Nasz zespół zarządzania dostawcami starannie dobiera tłumaczy, którzy spełniają rygorystyczne kryteria certyfikowanego biura tłumaczeń. Nasi tłumacze to doświadczeni eksperci z wieloletnim doświadczeniem praktycznym. Są oni rodzimymi użytkownikami języka docelowego i mieszkają w krajach, w których język ten jest aktywnie używany. Wyjątek stanowią tłumacze przysięgli, których kwalifikacje zawodowe zostały potwierdzone egzaminem państwowym.

Przed rozpoczęciem współpracy wszyscy nowi tłumacze muszą wykonać tłumaczenie próbne. Na podstawie wyników tego tłumaczenia próbnego wybierani są tylko tłumacze, którzy osiągają doskonałe wyniki. Każdy tłumacz jest następnie w naszym wewnętrznym systemie przypisywany do obszaru, w którym przygotowuje tłumaczenia. W trakcie współpracy tłumacze otrzymują ocenę jakości po każdym zakończonym projekcie, co ma na celu długoterminowe zapewnienie jakości.

Każde tłumaczenie jest dodatkowo poddawane niezależnej weryfikacji w celu sprawdzenia poprawności gramatycznej, spójności terminologicznej i merytorycznej dokładności tekstu. Weryfikatorzy, podobnie jak tłumacze, podlegają rygorystycznemu procesowi doboru i kontroli jakości, aby zapewnić ich profesjonalną przydatność.

Dwuetapowy proces weryfikacji gwarantuje, że każde tłumaczenie spełnia wymagania normy i oczekiwania klienta. Dzięki sprecyzowanym przez normę procedurom, nasze tłumaczenia są niezawodnym rozwiązaniem dla każdego projektu.

Data pierwszego otrzymania: 26.04.2024

Norma ISO 18587 definiuje zasady i procedury profesjonalnej postedycji tłumaczeń maszynowych, tak aby gotowe teksty spełniały określone wymagania językowe i merytoryczne. Nasze certyfikowane biuro tłumaczeń stosuje tę normę jako wytyczne podczas pracy nad projektami, które stanowią połączenie tłumaczenia maszynowego i postedycji.

Każde tłumaczenie jest poddawane procesowi, w ramach którego przeszkoleni zgodnie z normą ISO 18587 postredaktorzy, sprawdzają poprawność gramatyczną, spójność terminologiczną i dokładność merytoryczną tekstu. Niniejsza procedura jest szczególnie ważna w przypadku projektów, w których czas przygotowania odgrywa ważną rolę, bez zakłócania przepływu pracy.

Eksperci w zakresie postedycji wyróżniają się umiejętnościami językowymi i wiedzą techniczną w zakresie tłumaczeń maszynowych. Dzięki stosowaniu nowoczesnych programów, takich jak Modern MT, oferujemy skuteczne redagowanie tekstów i ich dostosowanie do specyficznych wymagań klienta.

Norma ISO 18587 stanowi dla nas podstawę w zakresie odpowiedzialnego korzystania z tłumaczenia maszynowego i jej optymalnego połączenia z zasobami ludzkimi. Stosowanie tych standardów gwarantuje, że teksty docelowe są dokładne i spójne oraz spełniają oczekiwania językowe naszych klientów.

Data pierwszego otrzymania: 07.01.2025

Nasi specjaliści z działu wsparcia technicznego dla narzędzi CAT pomyślnie ukończyli specjalistyczne szkolenie w firmie Quanos w zakresie efektywnego wykorzystania systemu redakcji Schema ST4. System ten jest jednym z wiodących narzędzi do zarządzania treściami technicznymi i umożliwia profesjonalną edycję dużych dokumentów.

Dzięki temu szkoleniu możemy bezpośrednio pracować z ustrukturyzowanymi tekstami technicznymi i zapewnić ich prawidłowe formatowanie, zarządzanie i integrację z naszymi wewnętrznymi systemami. Nasi specjaliści wykorzystują zdobytą wiedzę do polepszania procesów wspierających sprawne przetwarzanie tłumaczeń dokumentów technicznych.

Natomiast nasi klienci mają pewność, że ich dokumenty techniczne są przetwarzane zgodnie z najnowszymi standardami, z uwzględnieniem specjalnych wymagań dotyczących treści, struktury i kompatybilności z nowoczesnymi systemami.

Nasze specjalistyczne doświadczenie w dziedzinie systemów redakcyjnych zapewnia skuteczne rozwiązania i sprawny proces projektowy.

Data otrzymania: 01.04.2023

Pojištění profesní odpovědnosti

Firma Tetras posiada wykupione ubezpieczenie od odpowiedzialności zawodowej w wysokości 1 000 000 EUR. Przedmiotowe ubezpieczenie gwarantuje, że nasi klienci są w pełni chronieni nawet w mało prawdopodobnym przypadku błędu lub szkody.