Lokalizacja oprogramowania
Funkcjonalne oprogramowanie w każdym języku
Bezproblemowa integracja
Lokalizacja oprogramowania w Tetras Translations łączy precyzję językową z integralnością techniczną. Lokalizujemy komunikaty systemowe, przyciski, menu i teksty dynamiczne tak, aby były poprawnie wyświetlane i działały bezbłędnie we wszystkich wersjach językowych. Zapewniamy pełną kompatybilność plików językowych – od JSON i XML, przez XLIFF po PO – tak, aby mogli je Państwo bezproblemowo zaimportować do swojego oprogramowania lub systemu CMS.
● Dostosowanie interfejsu do długości tekstów
● Zachowanie struktury tagów, zmiennych i placeholderów
● Obsługa standardów takich jak COTI i DTD dla płynnej wymiany danych
Dla Klientów korzystających z systemów redakcyjnych, takich jak SCHEMA ST4 od Quanos, zapewniamy pełne wsparcie w procesie lokalizacji. Ten zaawansowany system oparty na XML jest powszechnie stosowany w dokumentacji technicznej, gdzie kluczowe jest zachowanie struktury i metadanych. Nasi eksperci znają szczegółowe wymagania formatu ST4 – w tym przetwarzanie modułów, wariantów i metainformacji – co gwarantuje bezbłędny eksport i ponowny import do Państwa systemu redakcyjnego.
Lokalizacja rozumiejąca UI i kod
Każdy język niesie ze sobą wyzwania dla interfejsu użytkownika. Zbyt długie teksty mogą zaburzyć działanie przycisków, niewłaściwie umieszczone tagi mogą blokować import, a nieprawidłowe znaki zakłócić cały proces. Nasi specjaliści doskonale znają te scenariusze i potrafią im skutecznie zapobiec, zapewniając Państwu pełną niezawodność.
Lokalizacja UI
Skupiona na tłumaczeniu i technicznym dopasowaniu elementów interfejsu, takich jak przyciski, menu, komunikaty systemowe i błędy. Kluczowe znaczenie mają: długość tekstów, spójność oraz zachowanie struktury technicznej.
Resource file lokalizacja
Obsługujemy formaty takie jak JSON, XLIFF, XML, PO i YAML, zawierające teksty do tłumaczenia. Celem jest zapewnienie kompatybilności z środowiskiem deweloperskim, poprawnego formatowania oraz bezbłędnego ponownego importu.
Przygotowanie danych
Oferujemy wsparcie przy eksporcie plików definicyjnych z systemów redakcyjnych. Kontrolujemy konfigurację plików XML, COTI lub DTD, dbając, by były gotowe do płynnego procesu lokalizacji i bezproblemowego importu.
Microsoft Office
RWS Trados
memoQ
Phrase
poeditor
Lokalizacja oprogramowania to językowe i techniczne dostosowanie treści interfejsu użytkownika do konkretnych wersji językowych. Uwzględnia strukturę formatów danych, integralność tagów i zmiennych oraz ograniczenia przestrzenne elementów interfejsu. Celem jest zapewnienie funkcjonalności i czytelności we wszystkich obsługiwanych językach.
Pracujemy ze wszystkimi popularnymi formatami, takimi jak JSON, XML, PO, XLIFF, STRINGS, YAML i innymi.
Oferujemy profesjonalne doradztwo i wsparcie w przygotowaniu danych do lokalizacji. Pomagamy w eksporcie treści z systemów, analizujemy strukturę tekstów i przygotowujemy je do dalszego przetwarzania.
Udzielamy wsparcia w zakresie danych wychodzących z systemów takich jak SCHEMA ST4. Pomagamy w walidacji plików wyjściowych (np. XML, COTI, DTD) i przygotowaniu ich do procesu lokalizacji.
Pomagamy w ustaleniu zasad terminologicznych i zarządzaniu pamięcią tłumaczeń. Pracujemy na profesjonalnych narzędziach CAT i w razie potrzeby doradzamy w integracji istniejących baz danych lub wytycznych stylu.
Pokonajmy razem techniczne bariery
1. Maksymalna kompatybilność
Dbamy o nienaruszenie tagów, struktur i znaków kodowania – dzięki czemu mają Państwo gwarancję bezbłędnego importu lokalizowanych materiałów do swojego systemu.
2. Native‑speakerzy eksperci
Tłumaczenia wykonują wyłącznie rodowici użytkownicy języka docelowego z doświadczeniem w środowisku technicznym.
3. UI bez utraty jakości
Dopasowujemy teksty do dostępnej przestrzeni UI, unikając nakładania się elementów, przesunięć czy zniekształceń.
4. Walidacja i kontrola techniczna
Każdy plik przechodzi przez walidator, który wykrywa błędy w tagach, formacie lub strukturze, zanim zostanie zaimportowany.