W poprzednim artykule zajmowaliśmy się certyfikatem Apostille, który zastępuje długi i kosztowny proces kilkustopniowego poświadczania dokumentów urzędowych. Taki sam cel mają konwencje ICCS i umowy dwustronne między poszczególnymi państwami. Przyjrzymy się też dokładniej poświadczeniu konsularnemu. Przedstawimy pomocne wskazówki, jak przygotować się do procesu legalizacji i superlegalizacji. 1. Konwencje organizacji międzyrządowej ICCS Celem Międzynarodowej Komisji Stanu Cywilnego […]
POŚWIADCZENIE DOKUMENTÓW URZĘDOWYCH I.
Masz w ręku dokument urzędowy, którego żąda od Ciebie zagraniczny urząd, a nie wiesz, co znaczą pojęcia legalizacja, superlegalizacja, poświadczenie, uwierzytelnienie, Apostille? Nie przejmuj się, przygotowaliśmy zwięzłe zestawienie umów międzynarodowych oraz przykłady tego, jak postępować w pewnych sytuacjach. Zacznijmy. Każde państwo ma własne przepisy prawa i własne procedury legalizacji dokumentów zagranicznych lub dokumentów, które mają […]
TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY
Podczas naszej długoletniej praktyki w obszarze tłumaczeń technicznych mieliśmy do czynienia z wieloma ciekawymi zagadnieniami. Ponieważ świat staje się coraz bardziej otwarty, granice państwowe stopniowo przestają odgrywać większą rolę. Niemniej każdy kraj ma swoje własne przepisy, których należy przestrzegać — to właśnie w tym miejscu tłumaczenie okazuje się niezbędne. Tłumaczenie dokumentów urzędowych na dany język […]
OSZUŚCI W ŚWIECIE TŁUMACZEŃ. NAPRAWDĘ?!
Tetras Translations posiada własną bazę tłumaczy, z którymi współpracuje. Aby się w niej znaleźć, każdy tłumaczy musi spełnić określone wymagania. Należy do nich m.in. wykonanie tłumaczenia próbnego, mające na celu weryfikację znajomości języka i umiejętności tłumaczeniowych. „Kiedy mogę spodziewać się płatności?” Wynagrodzenia za tłumaczenie próbne? „Chcę, abyście mi Państwo za każde wykonane tłumaczenie zapłacili 50% […]